旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

安康有哪些不孕不育医院

来源:qq报道    发布时间:2017年10月22日 17:50:40    编辑:admin         

Ive made my way to the top of the redge in the mountains of southen China.我已经到了山脊线顶部了 就在中国南部山区What a view!Ill follow the stream down.景色真美 我打算沿河而下Look! A fresh water crab.快看 淡水螃蟹Look at this claw on the front of it,yet Ive got within.看它的蟹钳 长在身体前部 我刚刚被夹了I spent my life getting bitten by crabs when I was a kid.我小时候常常被螃蟹夹Then I worked out. Look,you put the claws together like that然后我想出一个办法 看着 你把两个蟹钳像这样放一起and then hold that,you are safe to handle it.这样拿着 你就可以安全搞定它了I try to pull this back off a little bit,我要把它的背壳揭开now let you see all of the what we called ;dead mans fingers; these gills.现在你可以看见这些 我们叫做;死人指;的东西 也就是它的鳃Thats what they filter all the bad staff in the river.through.You dont want to eat that.螃蟹过滤河水里的脏东西 就是通过鳃 这东西不能吃Crabs often contain parasites.They should only be eatten in raw in the survival situation.螃蟹身体里常常有寄生虫 生吃螃蟹只是在求生时的选择But the meat around it and all around the sides is the meat that you can eat.但是鳃周围的肉 还有两侧的肉 是可以食用的The other place of course meat on is the claws.其他可以食用的地方 就是蟹钳Still got a lot of passion!Smash it up.And then let you get all of that nice staff.还挺有活力的嘛 敲碎它 然后就能吃到这些好东西了201607/457429。

【新闻精讲】Measured by its Gini coefficient, Singapore is among the worlds most unequal countries.如果根据基尼系数来衡量,新加坡是世界上最不平等的国家之一。Measure1. 测量例:Measure the length and width of the gap.测量一下这个裂口的长度和宽度。2. 标准例:That is a measure of how bad things have become at the bank.那就是的局面已经糟糕到何种程度的衡量标准。3. 措施例:The government warned that police would take tougher measures to contain the trouble.政府警告说警察将采取更为强硬的措施来制止这场动乱。Gini coefficient基尼系数,是1943年美国经济学家阿尔伯特#8226;赫希曼根据劳伦茨曲线所定义的判断收入分配公平程度的指标。基尼系数是比例数值,在0和1之间,是国际上用来综合考察居民内部收入分配差异状况的一个重要分析指标。The comparison is unfair: Singapore is also a city, and Hong Kong, New York and London all have higher Gini coefficients than it does.这种比较方法是不公平的:新加坡是一个城市,而同为城市的香港、纽约和伦敦的基尼系数都比它高。Compare1. 比较Our road safety record compares favourably with that of other countries.我们的道路安全纪录比其他国家的好。2. 认为…像…例:Some commentators compared his work to that of James Joyce.一些员认为他的作品像詹姆士#8226;乔伊斯的作品。But Singapore measures its coefficient rather differently, excluding shorter-term foreign workers and non-working families.不过新加坡测量基尼系数的方法与众不同,不包括短期的外籍劳工和非工作家庭。And, understandably, it includes employers CPF contributions as income.而且可以理解的是该计算方法将劳工的公积金上缴额包含在收入内。Rather1. 而不是例:The problem was psychological rather than physiological.这是个心理而不是生理问题。2. 相当地例:,I grew up in rather unusual circumstances.我在相当不寻常的环境中长大。Exclude # includeSince these are capped for higher-paid workers, that narrows the income gap.因为这些措施限制了高薪者的收入,缩小了贫富差距。Cap1. 软扁帽; 便帽a dark blue baseball cap.…一顶深蓝色的棒球帽。2. 限制But once that target has been hit, production will be capped, with no plans for further expansion.但由于没有进一步扩大的计划,一旦此目标达成,生产将受到限制。income gap 收入差距例句:The force of economic convergence depends on the income gap between developing and developed countries.经济整合的力量取决于发展中国家和发达国家的收入差距。Egalitarians are troubled by Singapores reliance on several hundred thousand low-paid foreigners.新加坡对于数十万低收入外籍劳工的依赖困扰着平等主义者。Egalitarian平等主义的例:I still believe in the notion of an egalitarian society.我仍然相信平等主义社会的理念。They are ubiquitous on building sites.建筑工地随处可见他们的身影。Many live in crowded dormitories or worse.许多人住在拥挤的宿舍或者更糟的地方。Ubiquitous 无所不在的例:Sugar is ubiquitous in the diet.糖在饮食中到处可见。The frustrations some suffer were exposed by a riot in December 2013 after an Indian construction worker, on his Sunday off, was run over and killed by a bus.2013年12月,一名印度籍建筑工人星期日休假时被一辆公共汽车碾死,一些人的挫折感在这次事件中暴露无遗。Frustration挫败例:The government has deliberately frustrated his efforts to gain work permits for his foreign staff.政府蓄意挫败了他为其外国员工取得工作许可的努力。Riot 暴乱 Twelve inmates have been killed during a riot at the prison.十二名囚犯在该监狱里的一次暴乱中丧生。run over 碾过;匆匆看例句:He was run over by a train.他被火车轧了But such events are highly unusual.但这样的事件是极不寻常的。Lee Hsien Loong thinks Singapore should not fret overly about its inequality rankings.李显龙认为新加坡不应过度担心不平等排名。Fret担心例:I was working all hours and constantly fretting about everyone elses problems.我一刻不停地工作着,还一直担心着其他人的问题。“If I can get another ten billionaires to move to Singapore,” he said in 2013, “my Gini coefficient will get worse but I think Singaporeans will be better off, because they will bring in business, bring in opportunities, open new doors and create new jobs.”2013年他说,“如果我能让另外十大亿万富豪搬到新加坡,我国的基尼系数将变得更糟。但我认为新加坡人将过更好的,因为他们将带来生意、机会,开启新的大门、创造新的工作。”get worse 转坏;变糟糕的例句:In fact, things could get worse in the short run.事实上,事情在短期内可能会变得更加糟糕。better off 富裕的;状况好的例句:Hes much better off than before.他手头比过去宽多了。 A generation ago people at all levels of society believed that a rising tide would lift all ships: they were better off than their parents, and knew their children would be better off still.建国一代的社会各层人民一致认为,水涨船高,惠泽众生——他们过得比父母们好,而他们的孩子将会更好。Tide1. 潮水例:The tide was at its highest.潮水那时正处于最高位。2. (观点的) 一群例:The tide of opinion seems overwhelmingly in his favour.大部分人的观点似乎对他极为有利。 But that may no longer be true.但这种理论可能再也站不住脚。In April, in one of a stimulating series of lectures to mark SG50, Ho Kwon Ping, a successful businessman, discussed waning faith in meritocracy.4月份,在一场纪念新加坡建国50周年激动人心的系列演讲中,功成名就的商人何光平讨论了对精英体制衰落的信心。Stimulating 激励的例:It is a complex yet stimulating book.这是一本复杂却能引发兴趣的书。Wane减弱; 减少例:While his interest in these sports began to wane, a passion for lacrosse developed.他对这些运动项目的兴趣开始减退的同时,对长曲棍球的兴趣却浓厚起来。 He warned that “the original social leveller”, the education system, may now “perpetuate intergenerational class stratification”.他警告说,“原先的社会平衡器”——教育系统,现在反而固化了代际的阶层分化。Leveller 平衡器Perpetuate 使继续 (尤指情形、体系或信仰)例:We must not perpetuate the religious divisions of the past.我们绝不能使过去的宗教分裂继续下去。Stratification (社会的)阶层分化例:She was concerned about the stratification of American society.她以前很关注美国社会的阶层分化。Only 40% of the children in the most prestigious primary schools live in HDB flats, home to about 80% of all children.全国生活在政府组屋的儿童达80%,其中只有40%就读于最负盛名小学。Prestigious有声望的例:Its one of the best equipped and most prestigious schools in the country.它是该国设备最好、最有声望的学校之一。 Singapores government, unlike New Yorks or Londons, is its citizens overall tax authority, and its tax system is regressive.与纽约或伦敦的政府不同,新加坡政府是公民的总体税务机关,并且是递减的征税体制。Regressive1. 递减2. 回归的,(数学)比如 regressive curve 回归曲线3. (行为、活动或过程)退化的; 倒退的例:...some of the symptoms of regressive behaviours: thumb sucking, bed wetting, having problems sleeping....倒退行为的一些症状:吮姆指、尿床和睡眠不好。 It has no capital-gains or inheritance taxes, and income tax is low: even after a recent rise, the top rate is 22%.没有资本收益税和遗产税,所得税很低——即使最近涨了,所得税最高税率才22%。Top1. 最高的; 最快的The vehicles have a top speed of 80 miles per hour.这些车的最高时速达80英里。2. 排名前多少TOP 5 前五名 In future elections it will face growing pressure to redistribute wealth more actively.在未来的选举中,新加坡政府在更加积极分配社会财富方面将面临日渐增长的压力。Wealth1. 财富例:Economic reform has brought relative wealth to peasant farmers.经济改革使农民相对富裕起来。2. 大量的例:Their websites contain a wealth of information on the topic.他们的网站上有大量与该主题相关的信息。 At every stage it will balk, wary of the “slippery slope” towards effete welfarism. But it has the resources.在每个阶段,它都拒绝并且担心滑向无能的福利主义。但是它还有很多资源可以利用。Balk 阻止; 反对例:Even biology undergraduates may balk at animal experiments.即使是生物专业的大学生都可能会反对动物实验。Wary 小心的; 提防的例:People did not teach their children to be wary of strangers.人们以前没教过自己的孩子们要提防陌生人。slippery slope灾难性的急剧下滑201704/502567。

Theres no way of getting around this gap.Lets try around the back.这个口子根本进不去 绕到后面看看Its much wider down the back. Look.Must be where,where the counterweights run.后面更宽 看呐 这肯定就是对重的通道Theres a gap of about 10 inches.这个口大概有25厘米宽A tight squeeze, but just room for me to get through.非常狭小 但刚好能容我通过The elevator appears to be stuck between floors,and I can see daylight beneath,which might mean an exit.电梯好像停在两层楼之间了 我能看到下面的光线了 那应该就是出口Get under this. Come down, come down.Were underneath the elevator here.下来吧 快点下来 我们已经到电梯下面来了Bad place for this to fall.Lets try and get out of here.这地方可不安全 我们赶紧出去吧Theres a ton of steel above,which could crush me like a bug.上面有一吨重的钢铁 要压死我轻而易举We need to shift this.Lets shift this footplate.我们要打开这里 打开这个踏板The footplate prevents passengers from slipping underneath the elevator.踏板是防止乘客 滑到电梯下面的Its the weakest part of the structure and could provide a route out.是电梯最不牢靠的地方 我们也许能从这里出去Okay, its gonna be tight.Theres only just room to slip through,but Im not hanging around in here for a moment longer than I have to.好吧 太窄了 只够刚好爬过去 但不到迫不得已 我真不想在这多呆一分钟了Now to get the crew out.Okay.Okay. Good job in there.现在把我的同伴拉出来 好了 很好 在里面表现真不错Im safely down to ground level and on my way.我终于安全到达地面 继续前进Next up,Im putting my special forces training to an explosive test.Fingers in ears.接下来 我将特种部队训练技能 用于一次爆炸 塞上耳朵201610/469234。

While the plague took, it could also give.瘟疫尽管有夺 但也有予In the first year of the Black Death,John Crudchate, who is a minor,在黑死病的第一年 约翰·克鲁切特 一个小孩became an orphan, but an orphan with assets,because he could now inherit the lots left to him by his father and another relative.成为了孤儿 但却是个有钱的孤儿 因为他可以继承他父亲和另一个亲戚 给他留下的财产This must have been the making of a small but serious village fortune.瘟疫使得零散的农村资源开始整合In another place in the rolls, we learn that the harvest had become twice as expensive to gather in.在卷宗中提到的另一个地方 可以看到 为获丰收 需投入的成本整整提高了一倍Twelve pence, written in Roman numerals, per acre,because, the rolls say,of the plague and the scarcity of labour.每英亩需十二便士 那是用罗马数字写的 按照卷宗中所说 这是因为瘟疫和劳动力缺乏Workers, it seems, were thin on the ground and were beginning to charge accordingly.看起来 市面上的工人越来越少 要价自然也就水涨船高Farnhams story could be repeated all through Britain.法纳姆的故事在英国随处可见The countryside after the Black Death was an irreversibly altered world.黑死病后的农村 发生了永久性的改变For one thing, there were no more serfs.其中之一就是 再也没有农奴了For centuries, being a serf meant being tied by custom and by birth to your local lord.几个世纪以来 成为农奴意味着 你在道义和血统上都依附于你的领主He gave you a tiny spot of land on which you could farm,and in return, you put in hours of grinding toil,unpaid, on his very big farm.他给你一块小得可怜的土地让你耕种 而作为回报 你得在他的大农场中 无偿地做苦力There were other ways, too, in which you were not free.生活的方方面面 你都没有自由You had to ask his permission to marry,and you were not, repeat not, ever to leave.until, that is, the Black Death.得到领主的允许才能结婚 而且你永远永远不得离开 直到 黑死病的降临 /201611/478870。

Ive reached the end of the pipe,but Im still not down to ground level已经到水管的头了 但是还没到地面okay, were just one storey up from the ground here.这儿离地面就一层楼高了for about 25 foot, just this last little bit.大约7米多 只剩下最后一点点了Lets try and get across here. Look.穿过这里就可以了I want to get across this dangerous elevated maze,我想通过这个高架迷宫dozens of crumbling old concrete walls with bone-breaking drops on all sides.四周老旧的混凝土墙摇摇欲坠 稍有不慎 筋骨俱断The light is fading fast, so I want to get down quickly.And I found something to help.天色渐暗 我得快点下去 我找到了一些有用的东西Use these fan belts to make, like, chain link.用这些风扇传动带 做成链环It becomes, then, an improvised caving ladder.然后就制成了一个临时的绳梯Just lay one over the other,reach under.只要把一根带子压在另一根上 再从下面穿过去And as you pull it through,you get that chain effect,like that.当你把它拉出来的时候 就形成了这种链环 就像这样Industrial fan belts are made of reinforced rubber,which are designed not to stretch even under severe loads.工业风扇传动带是用强化橡胶制成的 使其无法拉伸 即使在很重的负荷下Just gonna larks-foot this round this concrete beam.打一个活结绕在混凝土大梁上面A larks-foot is a simple technique for tying off climbing ropes and will hold my ladder in place.打活结是一项简单的攀爬绳索的打结技术 并且能使我的梯子处在正确的位置Lets give this a test.My ladders going to be strong,让我们来试一试 我的梯子很结实but Im concerned about the strength of this old floor that its attached to.但是我担心这个老楼地板的强度Like wood,steel-reinforced concrete weathers and rots over time,making it brittle and weak.像木头一样 钢筋混凝土随着时间推移也逐渐腐蚀生锈 使它变得脆弱而易碎201610/471145。

Lets all toast to my mother, who was born, not only on the 30th of March, but in 1902, the 30th of March was Easter Day.让我们为她干杯为她的生日,她在1902年3月30号那个复活节出生。Mrs. Astor represented some timeless sense of style and elegance...and philanthropy...and doing the right thing.Astor夫人身上展现这一种永恒的优雅,她一直坚持的慈善事业还有她做的事情。I really am not so extraordinary.我并不是多么杰出的人。Im just an ordinary person who has had a very good life...and is very near...and it is getting very near to the end.我只是个有着幸福生活的普通人,并且…似乎很快就会走到人生的终点。And Ive had a wonderful time.我拥有过很多美好的时光。Youve all really been so sweet.你们一直都对我那么好。I think it was impossible not to admire her.我觉得你不可能不去崇敬她。They became really very close friends.她和Bill是非常好的朋友。And he did chronicle her every single move.他几乎用相机记录下了她的一生。It was with a genuine kindness and affection, and he protected her.他出于一种发自内心的友谊和亲情保护着她。To the very end they were great friends.一直以来,他们是非常非常好的朋友。Im guessing...that he might actually have come from a wealthy family because of that, and because only people who come from wealth can live the way he lives.我猜…Bill是来自一个非常富裕的家庭,因为只有来自这样家庭的人,才会有他这种生活态度和理念。So thats always been my assumption, but Ive actually never discussed it with him.我一直是这么假设的但是从来没有和他讨论过这个问题。201609/460742。

Most people cant think big. This is how the majority of my friends who went to college thought,大多数人都没有野心。我大部分上大学的朋友就是这么想的,;I hope I can get a decent job when I graduate.; Like not even a good job, just a decent job.“毕业后我想找份体面的工作。”甚至不是一份好工作,仅仅是一份体面的工作。That was their biggest plan for their life. Finding a decent job.找一份体面的工作就是他们最大的人生规划。。I also had very few other friends who said, ;Im going to start a business and become a millionaire by my mid-twenties.;也有少数其他朋友说,“我打算在25岁左右的时候创业成为百万富翁。”And theyre actually on track to accomplishing that.并且他们也在朝着既定的目标前进。Now heres the thing... The biggest problem is that most people cant even think big.是这样的…最大的问题是大多数人都没有那么大的野心。And I always make sure to point out that yes, this is just the first step.我想指出的是,是的,这仅仅是第一步。There are so many other things you need to do to be successful after youre able to think big,有了大胆的想法之后,想要取得成功还有很多其他的事情需要做。otherwise that is whats called being delusional. But...否则那些想法就只能是妄想。但是…if you cant even do the first step right, there is no hope.如果你连第一步都迈不出去,那就一点希望都没有。If your biggest vision for yourself is to find a decent job just like it is for most people,如果你最大的愿望是像大多数人一样找份体面的工作,you cant expect anything great to happen.就不要期望发生什么大事。Its like setting up your finish line a hundred meters from you every time you run.就好像每次起跑都把终点设在一百米开外。No, youre not going to be a great marathon runner if a hundred meters is what youre aiming at.不,如果你的目标是一百米那你不可能成为一个优秀的马拉松运动员。And yes, there are 20 other steps ahead of you, youre going to have to work hard, youre going to have to work smart,是的,还有其他二十几步要走,你在工作上要努力,要机智,but nothings going to help you when your finish line is constantly set at 100 meters.但如果你的终点永远是100米的话,那什么也帮不了你。Value yourself. Believe in yourself. I know that sounds kind of cliche, but heres the thing...珍视自己。相信自己。我知道这听上去有点老套,但就是这样…Most people I know cant even believe that one day they could be making millions.我认识的大多数人都不相信他们有一天会成为百万富翁。They cant even entertain that thought for a second.他们甚至连想都不想。Most guys I know dont think that they actually deserve that beautiful girl.我认识的很多人都认为他们配不上那个漂亮的女孩。Most people I know dont actually think that they deserve to be around successful people.他们都认为自己不值得与成功人士为伍。And heres the thing... Youre putting a very low price tag on yourself, and guess what?是这样的…你给自己标价很低,猜猜会怎样?You cant expect people around you to put a higher price tag on you.你就别指望周围的人会把你的身价提上去。If you dont even like yourself, how can you expect others to like you?如果你都不喜欢自己,怎么指望别人喜欢你呢?If you want me to be your business partner and you dont even believe that you could make millions,如果你想让我成为你的生意伙伴,但你自己都没有信心能赚好几百万,why am I going to even consider working with you?那我为什么要考虑和你合作呢?If Im a girl, and you dont even think that you deserve me, why should I think that you deserve me?如果我是一女生,你自己都认为配不上我,我为什么还要认为你配的上我呢?No ones ever going to value you or believe in you if you cant even value and believe in yourself.如果你自己都不重视和相信自己,别人更不会重视你,也不会相信你。There is a lot of truth to what Henry Ford was saying,亨利·福特说的很有道理,the man who thinks he can and the man who thinks he cant are both right.认为自己能与不能都是正确的。And finally, excusitis. I remember I was a little kid and I was talking to one of my uncles or something最后一点,借口。我记得小时候和一个叔叔谈话,and he was telling me how much he knew about success or whatever so i asked him,他告诉我他很了解很多关于成功等诸如此类的事,我就问他,;Well, if you know all about success, how come youre not successful?;“呃,你知道那么多,为什么你没成功呢?”And his kids were running around near by, and he pointed at them and he said, ;Thats why.;他的孩子们跑过来了,他指着孩子们说,“这就是为什么。”And even as a little kid that made me nauseous. But thats what everyone does. Excuse on top of excuse.即使那时还小,我仍然对他的回答感到很反感。但是每个人都会那么做。为自己找台阶下。Dont be that person. Youll be the only one feeling sorry for yourself,不要成为那种人。即使周围的人都给你灌输你是受害者的这种心态,even if people around you are encouraging your victim mindset.你也要知道对不起自己的只有你自己,而不是别人。So start thinking big, and realize that thats just the first step. Start researching the 20 other steps.所以开始大胆的想法,要知道那只是第一步。开始研究其他20几步。Start believing in yourself, and realize that if you cant even do that yourself you cant expect others to believe in you.开始相信自己,并认识到如果自己都不能相信自己,就不要指望别人会相信你。And finally, dont make excuses. If you dont make it to where you want to be,最后,不要找借口。如果你没有达到预期,it is because of the decisions that you have made.那是因为你做的决定。Dont be the guy pointing at his kids as an excuse.不要拿孩子说事。There are plenty of guys out there with more kids than you and worse circumstances than you有很多孩子比你多情况比你糟的人,who still figured out a way to crush it.他们都有办法来摆脱这种阻碍。201707/517118。

I went to the beach and looked out at that sea,我跑去了海边,看着那个海,and I thought Im going to swim until I havent got the energy to swim back.我想我要游泳,直到我没有体力游回来为止I was so low. I was shouting at the kids, getting angry with my wife.我情绪低落,对孩子大喊大叫,对我的妻子生气。I begged her to leave me. I felt alone, helpless.我求她离开我,我感到孤独、无奈。You see, I was taught that soldiers dont discuss feelings.你知道,士兵被教导不要聊个人感受。So I walked into the waves.我走进海浪里,I can still feel the water around my feet,还能感受脚下的海水。and suddenly I had this vision of my girls.突然我的女儿出现在我的眼前。They saved me. I stopped, walked home and got help.他们救了我,我停了下来,走回家,去获得帮助。201611/480323。

Happy birthday!生日快乐!Look at them all in those jackets!看他们都穿着这外套!How did you do it?你是怎么计划的?Spending all that money! Oh!花了那么多钱…Terrible. Thats it. Were taking you out the back way.Look at those kids!真是的…我们等下带你从那边出去。看这些孩子。You kids are...Youre a riot....and we are so delighted...to have you as part of our family and be part of yours.你们…你真是有鬼主意。我们非常欢迎你来到这个大家庭。And...Family? Ive fought with every one of these kids!大家庭?我可以和他们每人打一架。Thats family!这就是一家人嘛!Dont forget to make a wish. -Lets see if I can get it, Melissa.别忘了许愿。-看我能不能一口吹灭,Melissa。This old geezer...Okay, kid. You got it.来,吹吧。That is really nice.很好。Bill, we wrote a...I wrote a song for you.Bill,我给你写了一首歌。Oh, my God.哦,天呐。I just try to play a straight game, and in New York thats very...almost impossible.我只想很坦诚的去做事…但这在纽约几乎是不可能的。To be honest and straight in New York, thats like Don Quixote fighting windmills.在纽约保持着一种诚实和坦诚的态度…真的挺难的,就像是堂吉诃德对抗风车一样。Ooh, hoo. Shut up, Cunningham.哦,我该闭嘴了。Lets get this thing on the road and get up and work.拿起相机,到街上去工作吧!All right, turn off the cameras. Weve had enough of this.关上摄像机,我们就拍到这里了。201609/460818。