当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

呼和浩特隆鼻医院中医共享呼和浩特和林格尔县做隆鼻多少钱

2018年02月25日 23:53:36    日报  参与评论()人

内蒙古医学院附属医院玻尿酸多少钱内蒙古呼和浩特激光全身脱毛价格呼市京美整形美容医院祛斑好吗 Moving low-income families out of poor neighborhoods doesn#39;t help the families escape poverty, according to a new study, but it does make them healthier and happier. 一项新的研究表明,搬离贫困社区无助于低收入家庭脱贫,但却能使他们更健康、更快乐。 In a paper published this week in the journal Science, researchers from the University of Chicago, Harvard and other institutions, studied the effects of Moving to Opportunity, an experimental federal housing program in the 1990s that offered housing vouchers to more than 2,000 low-income families so they could move from impoverished areas into mixed-income neighborhoods. A separate control group had similar demographics but didn#39;t move to mixed-income neighborhoods with the help of vouchers. 在《科学》杂志(Science)近期发表的一篇论文中,来自芝加哥大学(University of Chicago)、哈佛大学(Harvard)及其他机构的研究人员分析、阐述了“搬家寻找新机会”(Moving to Opportunity)项目的成效。该项目是一项施行于20世纪90年代的实验性联邦住房计划,它通过向两千多个低收入家庭提供住房补贴券来帮助他们从贫困社区搬到不同收入阶层的混合社区居住。在此次研究中,对照组为人口统计学特征相似但没有获得住房补贴券帮助的家庭。 The program aimed to boost education and income, by giving mothers and their children access to better housing and schools, as well as better job opportunities and social networks. By those measures, it largely failed. Participants moved to better housing and safer neighborhoods, but they showed minimal economic or educational gains. 自从搬到郊区以后,奥利弗就开始学习,她的目标是成为一名药物滥用顾问。“搬家寻找新机会”项目旨在提高人们的受教育程度和收入水平,它为母亲及其孩子提供了一些途径来获得更舒适的住房、更优质的学校、更好的工作机会及社交网络。然而,在这些方面,这些举措基本没有收到预期的效果。项目参与者的确搬进了条件更好的房子及安全性更高的社区,但他们在经济与教育方面的获益甚微。 But the program nonetheless had a pronounced effect on families#39; lives, researchers found. Participants had significantly lower rates of diabetes, extreme obesity, anxiety and stress than those who stayed behind. They were also much happier with their lives overall - something researchers said was particularly important. 尽管如此,研究人员发现,该项目在改善家庭成员生活状况方面却效果显著。与留在原处未搬迁的家庭相比,项目参与者中患有糖尿病、极端肥胖与焦虑症的人数比例大幅下滑。不仅如此,搬迁的家庭对生活总体上也感到更为满意──研究人员称,这一点至关重要。 #39;We don#39;t see very important neighborhood effects on those two outcomes that people have focused on,#39; said University of Chicago economist Jens Ludwig, the study#39;s lead author. #39;But the things that people had been focused on and worried about with neighborhoods aren#39;t the full story. Helping poor families is about a lot more than just increasing their income.#39; 该研究的首席作者、芝加哥大学经济学家简斯#8226;路德维格(Jens Ludwig)说,“人们一直关注一个家庭所居住的社区在经济与教育方面对于家庭的影响,但事实明它在这两方面影响都不是很大。人们一直以来所关注且担心的其实并不全面,帮助贫困家庭远不止是提高他们的收入这么简单。” While moving to safer neighborhoods made a big difference in peoples#39; lives, however, moving to less racially segregated ones didn#39;t. That is worrisome because even as the U.S. has become less racially segregated in recent decades, it has become economically segregated, with poor people increasingly concentrated in certain neighborhoods. From a quality-of-life standpoint, the researchers found, the increase in poverty concentration over the past 40 years has almost canceled out the gains in income among poorer Americans. 尽管搬进更安全的社区会在很大程度上改变人们的生活,但如果你搬入的地方是各种族杂居区,情况则会不同。近几十年来,虽然美国社会的种族隔离逐渐消融,但人们又开始依照经济状况划分贫富等级,越来越多的贫民聚集在某一片区,这种情况令人担忧。研究人员发现,从生活质量上看,过去四十年来,贫困阶层居住集中程度的加剧几乎抵消了美国穷人的收入增长。 #39;The adverse effects on poor families from growing economic segregation basically undermines all the gains they#39;ve experienced in income,#39; Mr. Ludwig said. 路德维格说,“不断扩大的贫富等级隔离现象带给家庭的负面影响基本抵消了穷困家庭收入增长所带来的益处。” Sabrina Oliver#39;s inner-city Baltimore neighborhood was so crime-ridden, she would come home to find drug dealers on her porch. Her daughter suffered from severe asthma and Ms. Oliver herself was too depressed to work. Most of all, she said, she worried about her teenage son. 塞布丽娜#8226;奥利弗(Sabrina Oliver)原先居住在巴尔的市中心,这一带的犯罪活动十分猖獗,她回家时还会在自家的门廊上撞见毒贩。她的女儿患有严重的哮喘,奥利弗自己也消沉绝望、无法工作。但她最为担心的,还是处在青春期的儿子。 #39;I didn#39;t want him to become friends with the neighborhood kids,#39; Ms. Oliver said. #39;You lose your kids that way, either to death or prison.#39; 奥利弗说,“我不希望他和这一带的孩子交朋友。你会因此失去你的孩子,他们的命运不是坐牢就是死。” Then three years ago, Ms. Oliver and her family were able to move to the suburbs through the Baltimore Housing Mobility Program, a nearly decade-old effort to help poor families move to better neighborhoods. Now, her son is passing his classes, her daughter#39;s asthma has all but disappeared, and Ms. Oliver herself is working part-time and going to college to become a substance-abuse counselor. The improved housing, air and schools all have made a big difference, Ms. Oliver said, but the impact of the move goes beyond that. 三年前,奥利弗和她的家人通过巴尔的流动住房计划(Baltimore Housing Mobility Program)搬到了郊区。这个项目已实施了近十年,旨在帮助贫困家庭搬入更好的社区居住。现在,奥利弗的儿子能够跟上学校的学习了,女儿的严重哮喘几乎痊愈了,而奥利弗自己也半工半读,一边兼职工作,一边上大学,目标是成为一名药物滥用顾问。奥利弗说,良好的居住环境、优质的空气和学校,这些都让我们的生活有了翻天覆地的变化。但搬家的影响远不止于此。 #39;You see families function in a normal way, where the parents go off to work, the kids go off to school,#39; she said. #39;I don#39;t think that my children will be a recipient of social services because my life has changed drastically and they see the change in me.#39; 奥利弗说,“你看到所有的家庭都在正常、有序地运转:父母出门去工作,孩子们去上学。我认为我的孩子不会沦为社会福利机构的收容对象了,因为我的生活彻底改变了,他们看到了我身上的变化。” Barbara Samuels, a housing attorney at the American Civil Liberties Union of Maryland, which helps oversee the Baltimore program, said Ms. Oliver#39;s story isn#39;t unusual. #39;There#39;s kind of a sense of hopelessness, of being literally almost physically oppressed by your surroundings,#39; she said. 美国公民自由联盟(American Civil Liberties Union)马里兰州分会的房地产律师芭芭拉#8226;塞缪尔斯(Barbara Samuels)参与监管了巴尔的流动住房计划的实施,她认为奥利弗的经历并不为奇。她说,“周围的环境会让你产生一种无望无助、身体受压的感觉。” Ms. Samuels - and other experts - say Moving to Opportunity notched limited economic benefits in part because the housing vouchers were too small for families to move to truly middle-class communities with better schools. For example, under the Baltimore Housing Mobility Program, Ms. Oliver was able to leave Baltimore altogether and move to Anne Arundel County, something she couldn#39;t have done under the Moving to Opportunity initiative. 塞缪尔斯和其他的专家都认为,“搬家寻找新机会”只能在某种程度上让参与者在经济上获益。因为对于那些想搬进真正的中产阶级社区、享受优质教育务的家庭而言,住房补贴券只是杯水车薪。举例来说,正是有了巴尔的流动住房计划,奥利弗全家才得以从巴尔的市搬到安娜#8226;阿伦德郡(Anne Arundel County),而“搬家寻找新机会”项目在这一点上根本帮不了她。 Harvard economist Lawrence Katz, one of the study#39;s authors, agreed that most families in the study hadn#39;t been able to move to better school districts, as initially hoped. And he said that other programs, such as ones that offer job training, have been able to boost people#39;s earnings. 此次研究的作者之一、哈佛大学经济学家劳伦斯#8226;卡茨(Lawrence Katz)也认同研究对象中的大多数家庭都没能够如愿搬进更好的学区。他说,是其它一些项目(如提供职业培训的项目)帮助参与者提高了收入。 #39;Success at getting a better job really isn#39;t about exactly where you live,#39; Mr. Katz said. 卡茨说,“找到一份好工作可能跟你到底住在哪儿真没什么关系。” In recent years, some economists have focused on happiness and other measures of subjective well-being that aren#39;t fully captured by traditional gauges of wealth and income. For the Science study, participants were asked to rate their happiness on a commonly used three-point scale. 近些年来,一些经济学家一直在关注人们的快乐指数和其他一些衡量幸福感的标准,因为像财富、收入这样的传统计量标尺无法全面反映人的这种感受。在论文刊发于《科学》期刊的这项研究中,工作人员就要求参与者采用常规的三分标准为自己的幸福感打分。 Comparing those findings with past studies, the researchers found that in terms of happiness, a 13-percentage-point drop in neighborhood poverty was the equivalent of a ,000 increase in annual income - a dramatic increase for a population with average household income of just ,000.与过去的调查结果相比,这一次研究人员发现,从幸福感的角度出发,社区贫困程度降低13个百分点与年收入增加13,000美元带给人的喜悦感是一样的。而对于家庭平均年收入仅为20,000美元的阶层来说,13,000美元的涨幅无疑是很惊人的。 /201210/202935Presenting his annual report to China’s National People’s Congress on Saturday, Wen Jiabao pledged to “firmly curb the excessively rapid rise in housing prices”。 It was a promise the prime minister has been making for much of the past year.Indeed, it was at last year’s meeting of the political elite that the furore over rising house prices burst into the open. More than half of the proposals submitted by delegates were related to the cost of buying an apartment.Weeks earlier, the authorities had shut down a popular soap opera that explored the lives of urban “wage slaves” struggling to pay their mortgage. “It has become the biggest political issue in China,” says Hu Xingdou, an economics professor at the Beijing Institute of Technology.The sharp rise in house prices in many cities has started to create a cleft within the urban middle class, between a large group of winners who got on the property ladder early and have ridden the rising market and a smaller group of mostly younger people, especially recent university graduates, who feel shut out.House prices have also become a lightning rod for anxiety about widening inequality. A researcher at a state think-tank produced a revealing report last year, which claimed that “grey income” not declared to the taxman is as high as Rmb9,300bn (,420bn), equivalent to 30 per cent of gross domestic product – much of which is funnelled into property speculation.“Once government power is united with capital, the free competition of the market economy begins to be replaced by a monopoly of crony capitalism, leading to disparity in income and property distribution,” wrote Wang Xiaolu at the National Economic Research Institute.As well as trying to reduce bank credit for housing, Beijing is relying on two policies to control prices. Local governments are being encouraged to build large volumes of public housing that can be rented to low-income families. And a property tax is being tentatively introduced in Shanghai and Chongqing for larger houses.The holders of all that “grey income” hate the idea of a property tax, but the idea has long been considered crucial by reformers, because it could both reduce speculation in real estate and provide an income stream for local governments, which rely too much on land sales. However, according to Tao Ran at Renmin University, the tax is only one part of the solution.It should be accompanied, he says, by land reform that allows farmers to sell their land directly to property developers. At the moment, only local governments can take over their land and they also decide the level of compensation.“If farmers can sell their land directly, cutting out the heavy fee that goes to local governments, you can reduce the need for forced demolitions and cut the price of new properties,” he says.中国总理温家宝在全国人大会议上作年度政府工作报告时,承诺“坚决抑制房价过快上涨势头”。他在过去一年中已多次作出这样的承诺。事实上,中国人对房价上涨的怒气,正是在去年的这一政治精英会议上变得公开化的。当时,代表们的大半提案都与房价有关。在举行那次会议几周前,官方还禁播了一部探讨城市“房奴”生活的人气肥皂剧。“住房问题已经成为中国的第一大政治问题。”北京理工大学经济学教授胡星斗表示。在许多城市,房价的快速上涨已经开始导致城市中产阶级出现分化:一边是为数众多的赢家,他们早早就踏上“房产阶梯”,借着房价的节节上涨发财致富;另一边则是一个规模较小的阵营,以年轻人、尤其是毕业不久的大学生为主,他们感觉自己“出局”了。房价也成为担心不平等加剧的人们抱怨的焦点。一位政府智库的研究员去年发表了一份让人深思的报告。报告称,中国人未向税务部门申报的“灰色收入”高达9.3万亿元人民币(合1.4万亿美元)——相当于中国国内生产总值(GDP)的30%——其中大部分被拿来炒房。“政府权力一旦与资本相结合,就将逐步取代自由竞争的市场经济,演变为垄断性的权贵资本主义,导致越来越不公平的收入和财富分配。”国民经济研究所副所长王小鲁在报告中这么写道。为了抑制房价,中国政府除了竭力控制房贷以外,还实施了两项政策:一是鼓励地方政府大量建设可租给低收入家庭的廉租房和公租房;二是在上海和重庆进行试点,对超过一定面积的住房征收房产税。“灰色收入”的所有者憎恨房产税,但改革人士长期以来一直认为,开征房产税是平抑房价的关键之举,具有“一箭双雕”的效果,既可抑制投机活动,又可为过于依赖售地收入的地方政府开辟一条收入来源。不过中国人民大学教授陶然认为,仅靠房产税平抑不了房价。他认为应该同时实施土地改革,允许农民向开发商直接卖地。目前,只有地方政府能够征收农民的土地,征地补偿金也由地方政府决定。“如果农民能够直接卖地,(开发商)就可以省掉向当地政府缴纳的大笔费用,这样就能减少强制拆迁,降低新建住房的价格。” /201104/132298呼和浩特市253医院整形科

呼市国际蒙医院瘦腿针多少钱俄罗斯海军面临困境来源:Jane's(简氏周刊) 编辑:Vicki俄罗斯《独立军事》周刊称俄罗斯海军目前正处在崩溃的边缘,报告称由于受俄罗斯低迷的造船业影响,俄罗斯海军前景灰暗。Russian Navy facing 'irreversible collapse'The Russian Navy is currently on the verge of 'irreversible collapse(无法挽救的崩溃)', according to a recent analysis published by the authoritative Moscow-based weekly - the Independent Military Review(独立军事) .The report, entitled 'BMF RF [Naval Military Fleet of the Russian Federation(俄罗斯联邦海军军事舰队)] on Foreign Warships(国外船只)', says the main cause for the 'collapse' is the state of the Russian shipbuilding industry, which is "incapable of producing warships in either the quantity or at the level of quality that their navy customer requires" for the future.According to the analysis, the navy's leadership "understands that this is a hopeless situation and are looking for a way out by considering the purchase of naval vessels from abroad".The issue was raised during the International Military Naval Exposition (MVMS国际海军军事展览) that took place in the last week of June in St Petersburg(圣彼得斯堡).The Commander-in-Chief of the Russian Navy, Admiral Vladimir Vysotsky, outlined the problem when he said: "Our [challenge] is how to significantly improve the condition of our fleet without destroying the economic activity in the country."Keke View:俄罗斯海军是俄罗斯联邦武装力量中的海军部分。俄罗斯海军的船只的国际编号为RFS(Russian Federation Ship,俄罗斯联邦船只的缩写)。今天的俄罗斯海军源于苏联海军。1991年冷战结束后苏联解体,原来的苏联海军的舰船,武器装备和兵员大部分被俄罗斯海军接收,小部分被乌克兰和波罗的海三国接收。俄罗斯海军由北方舰队、太平洋舰队、黑海舰队、波罗的海舰队、里海分舰队(“里海分舰队”是俄文翻译,实际上里海分舰队和其他四大舰队并无隶属关系,只是规模小得多)、海军航空兵、海军步兵(俄文原文为“海军步兵”,但基本上等同于其他国家的海军陆战队,是多兵种合成的两栖登陆作战部队)和海岸炮兵组成。 /200907/77681新城区去额头上的皱纹价格 Doraemon, Japan`s robot cat from the future, will celebrate turning minus 100 years old by being given official residence of the city where he will be born, a city official told the reporters on Friday.为了庆祝来自未来的日本机器猫哆啦A梦负100岁的生日,机器猫出生城市的一位政府官员上周五告诉记者说,哆啦A梦将注册成为该市的正式居民。The electronic blue feline, whose cartoon exploits have captivated children across Asia, is to be given a residency certificate for Kawasaki, a city near Tokyo, on September 3, exactly a century ahead of his supposed birth.这只蓝色的电子猫将在9月3日这天,也就是他“出生日期”前整一个世纪时,获得川崎市的居民户籍书。川崎市是东京附近的一个城市。机器猫在卡通片中的英勇事迹已经俘获了亚洲各地儿童的心。The city, in which the character`s creator lived, is also home to a popular museum of all things Doraemon and plans to issue copies of the time-travelling robot cat`s residency certificate to fans and visitors.哆啦A梦的创造者居住的这个城市也是十分受欢迎的哆啦A梦物馆的所在地,而且该市还计划向哆啦A梦的粉丝和游客发行它的居民户籍书的复印件。哆啦A梦是一只能够穿越时空的机器猫。;Doraemon was created and born in Kawasaki city. In that sense, he has always been a city resident,; Mayor Takao Abe told reporters, according to the online edition of the local Kanagawa Shimbun newspaper.根据当地神奈川新闻社的网络报纸,该市市长安倍高雄告诉记者说:“哆啦A梦是在川崎市被创造和诞生的。从这一意义上来讲,他将永远是本市的居民。”;I hope (the residency certificate) will bring the museum closer to many people,; he said.他说:“我希望它(这张居民户籍书)能让许多人走近哆啦A梦物馆。”The certificate will give Doraemon`s birthday as September 3, 2112, as well as listing his likes -- pastries -- and his dislikes -- mice.这一户籍将把哆啦A梦的出生日期登记为2112年9月3日,并将列出他的喜好——甜点,和他讨厌的东西——老鼠。Doraemon was sent back in time from the 22nd century by a young boy who wanted to alter his family`s historical misfortune.哆啦A梦是一个想改变家族不幸历史的小男孩从22世纪派回到现代的。His magic pocket provides an endless supply of fantastical gadgets that help his young friend Nobita Nobi navigate the trials of everyday life.哆啦A梦的魔法口袋能提供无穷无尽的奇妙玩意儿,帮助他年幼的朋友野比大雄渡过日常生活中的种种磨难。The character first appeared in manga strips in 1969, making the transition to small and big screen over the following decades.这一卡通人物1969年首次出现在连环画册中,在接下来的几十年间改编成动画片登上电视和电影屏幕。Doraemon remains enormously popular in Japan, serving as an instantly recognisable cultural reference across generations.哆啦A梦在日本依然非常受欢迎,它是几代人都能够一眼认出的文化参照物。The cartoon series also has a large following in the rest of Asia, including in China and South Korea.这部卡通系列在包括中国和韩国在内的亚洲其他国家也拥有庞大的粉丝群。 /201209/198746呼和浩特祛胎记哪里好

乌兰察布市盟医院减肥手术多少钱 Census Shows Decline In US Foreign-Born ResidentsThe number of foreign-born residents of the U.S. declined for the first time since at least 1970, as a recession and tight labor market dimmed America's image as the land of opportunity.Fewer jobs in construction lured less immigrants from their home countries, especially those from Mexico, according to the Census Bureau's annual American Community Survey. From falling home ownership to families moving in with other to couples putting off marriage, the report illustrated the multiple ways that the recession has upended Americans' lives.About 38 million foreign-born people lived in the U.S. last year, 100,000 less than the year previous, according to an analysis of Census data by William H. Frey, a demographer at the Brookings Institution. The decline falls within the margin of error, but it still represents a significant turnaround from the recent past. Between 2000 and 2006, the U.S. foreign-born population increased by an average 1 million people a year; in 2007, the number fell to about half.It is impossible to know for certain how many immigrants are entering and leaving the U.S. because millions are here illegally. But the Census data, combined with recent analysis by the Pew Hispanic Center, strongly suggests that fewer foreigners are flocking to the U.S. The industries so dependent on them during boom times are also scaling back.Indeed, the number of Mexicans living in the U.S. declined to 11.4 million last year, a fall of 300,000 people. Mexico is the leading country of origin of immigrants, accounting for one-third of all foreign-born U.S. residents.Hispanics have long boasted a higher employment rate than American whites and blacks. But that has changed during the recession, with unemployment among Latin American immigrants has climbed more steeply than for other U.S. workers.The American Community Survey also showed how the recession has torn through Americans' incomes and living standards. The median income fell in 27 states, including many of the same that saw slowdowns in migration and immigration. Florida's median income fell by ,860, to ,800, the steepest decline in the nation. California, Michigan, Arizona and Nevada all saw median incomes decline by more than 0.The share of the population that owned a home fell to 66.6%, the lowest rate since 2002 and down from 67.2% in 2007. Foreclosures have affected everyone, but vary across the races. The Asian homeownership rate fell to 59.4% from 60.7% in 2007. The black home ownership rate fell to 45.6% from 46.5%; Latinos dropped to 49.1% from 49.9% in 2008, while the home ownership rate for non-Hispanic whites fell 0.4 percentage points, to 73.4%.Even commuting patterns and marriage rates appear to have changed. The share of people driving alone to work fell to 75.5% last year, from 76.1% in 2007. The percentage of the population that has never been married rose to 31.2% from 30.7% in 2007; the share of the never-married population was as low as 27% earlier in this decade. /200909/84762呼和浩特膨体材料隆鼻价格呼和浩特美容院有哪些

呼和浩特市祛疤手术多少钱
赛罕区妇幼保健人民中医院祛除腋臭多少钱
内蒙古自治区第二附属医院割双眼皮多少钱预约生活
呼和浩特打瘦脸针哪家医院好
询价信息内蒙古自治区中蒙医医院丰胸多少钱
呼和浩特市第一医院脱毛手术多少钱
呼和浩特去除法令纹哪家医院好
内蒙古医科大学附属医院去痘多少钱世纪特惠内蒙古自治区中医医院整形中心
网上挂号知道呼市253医院整形大众商桥
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

文化·娱乐

龙江会客厅

呼和浩特第二医院抽脂多少钱
内蒙古呼和浩特做隆鼻多少钱 呼市京美整形美容医院打溶脂针怎么样4399文档 [详细]
内蒙古医科大学第二附属医院做去眼袋手术多少钱
内蒙古自治区妇幼保健院修眉多少钱 呼和浩特京美整形打美白针多少钱 [详细]
呼和浩特京美整形美容医院治疗白瓷娃娃怎么样
呼和浩特市中医医院激光点痣多少钱 大河报和林格尔县除黄褐斑价格芒果文档 [详细]
呼和浩特祛褐青色痣大约需要哪家医院好
69优惠呼和浩特哪些美容院可以点痣 呼和浩特去肿眼泡手术好社区呼和浩特丰胸哪家医院好 [详细]